江乡故人偶集客舍(天秋月又满)原文翻译赏析-出自戴叔伦

发布日期:2021-04-19 16:07:05

江乡故人偶集客舍(天秋月又满)原文
【江乡故人偶集客舍】

天秋月又满,城阙夜千重。
还作江南会,翻疑梦里逢。
风枝惊暗鹊,露草泣寒虫。
羁旅长堪醉,相留畏晓钟。

江乡故人偶集客舍(天秋月又满)拼音解读

【jiāng xiāng gù rén ǒu jí kè shě 】 【江乡故人偶集客舍】



tiān qiū yuè yòu mǎn ,chéng què yè qiān zhòng 。

天秋月又满,城阙夜千重。

hái zuò jiāng nán huì ,fān yí mèng lǐ féng 。

还作江南会,翻疑梦里逢。

fēng zhī jīng àn què ,lù cǎo qì hán chóng 。

风枝惊暗鹊,露草泣寒虫。

jī lǚ zhǎng kān zuì ,xiàng liú wèi xiǎo zhōng 。

羁旅长堪醉,相留畏晓钟。


※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

天秋月又满,城阙夜千重。
秋月又一次盈满,城中夜色深浓。

还作江南会,翻疑梦里逢。
你我在江南相会,我怀疑是梦中相逢。

风枝惊暗鹊,露草覆寒蛩。
晚风吹动树枝,惊动了栖息的鸟鹊。秋草披满霜露,伴随着悲吟的寒虫。

羁旅长堪醉,相留畏晓钟。
你我客居他乡,应该畅饮以排遣愁闷,留你长饮叙旧,只担心天晓鸣钟。

参考资料:
1、刘建勋唐诗三百首便览厦门:厦门大学出版社,1990:226

2、宝怀隽唐诗三百首解析北京:同心出版社,2011:238

3、左均如唐诗三百首辞典上海:汉语大词典出版社,2002:237

4、<

天秋月又满,城阙(què)夜千重。
天秋:谓天行秋肃之气;时令已值清秋。城阙:宫城前两边的楼观,泛指城池。千重:千层,层层迭迭,形容夜色浓重。

还作江南会,翻疑梦里逢。
会:聚会。翻疑:反而怀疑。翻:义同“反”。

风枝惊暗鹊,露草覆寒蛩(qióng)
风枝:风吹拂下的树枝。惊暗鹊:一作“鸣散鹊”。露草:沾露的草。泣寒蛩:指秋虫在草中啼叫如同哭泣。寒蛩:深秋的蟋蟀。

(jī)旅长堪醉,相留畏晓钟。
羁旅:指客居异乡的人。长:一作“常”。相留:挽留。晓钟:报晓的钟声。

参考资料:

1、
刘建勋.唐诗三百首便览.厦门:厦门大学出版社,1990:226
2、
宝怀隽.唐诗三百首解析.北京:同心出版社,2011:238
3、
左均如.唐诗三百首辞典.上海:汉语大词典出版社,2002:237
4、
于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:252-253
5、
蘅塘退士 等.唐诗·宋词·元曲三百首.长沙:岳麓书社,2004:95

天秋月又满,城阙夜千重。
还作江南会,翻疑梦里逢。
风枝惊暗鹊,露草覆寒蛩。
羁旅长堪醉,相留畏晓钟。

  这首诗的首联和颔联写相逢,并交代了相聚的时间、地点。首联交代了时间(秋夜)和地点(长安),一个“满”字,写出了秋月之状。颔联则极言相聚的出其不意,实属难得。诗人作客在外,偶然与同乡聚会,欣喜之中竟怀疑是在梦中相遇。“还作”和“翻疑”四个字生动传神,表现了诗人的凄苦心情。这两句充分表现了诗人惊喜交集的感情。

  颈联和尾联伤别离。颈联描写秋月萧瑟的景象。这两句紧紧围绕“秋”字写景,秋风吹得树枝飘摇,惊动了栖息的鸟鹊;秋季霜露很重,覆盖了深草中涕泣的寒虫,到处都能感觉到秋的寒意和肃杀,在渲染气氛的同时也烘托出诗人客居他乡生活的凄清,以及身世漂泊和宦海沉浮之痛;诗人借用曹操的《短歌行》中的诗句:“月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,何枝可依?”含义深刻,写出自己与故友分别之苦,表现了诗人客居中的辛酸之情。故友的异乡羁旅生活都很凄苦,相逢不易,于是一起欢聚畅饮,长夜叙谈。尾联二句,诗人又以害怕天亮就要分手作结。这二句中的“长”和“畏”二字运用得极为恰到好处,“长”字意谓宁愿长醉不愿醒来,只有这样,才能忘却痛苦,表现了诗人的颠沛流离之苦;“畏”字意谓害怕听到钟声,流露出诗人怕夜短天明,晨钟报晓,表达了诗人与友人依依惜别的心情,这一切充分表现出诗人对同乡聚会的珍惜和同乡深厚的友情。全诗语言精炼,层次分明,对仗工整,情景结合,意蕴凄美。

参考资料:

1、
于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:252-253
2、
蘅塘退士 等.唐诗·宋词·元曲三百首.长沙:岳麓书社,2004:95
3、
李 森.精译赏析唐诗三百首.北京:高等教育出版社,2011:564-565
4、
霍松林 等.名家讲解唐诗三百首.长春:长春出版社,2008:258

背诵



唐诗三百首
,秋天
,写景
,相聚
,友情

相关翻译

写翻译

江乡故人偶集客舍(天秋月又满)翻译

秋月又一次盈满,城中夜色深浓。
你我在江南相会,我怀疑是梦中相逢。
晚风吹动树枝,惊动了栖息的鸟鹊。秋草披满霜露,伴随着悲吟的寒虫。
你我客居他乡,应该畅饮以排遣愁闷,留你长饮叙旧,只担心天晓鸣钟。…展开

翻译:

秋月又一次盈满,城中夜色深浓。 

你我在江南相会,我怀疑是梦中相逢。 

晚风吹动树枝,惊动了栖息的鸟鹊。

秋草披满霜露,伴随着悲吟的寒虫。 

你我客居他乡,应该畅饮以排遣愁闷,留你长饮叙旧,只担心天晓鸣钟。

折叠

相关赏析

写赏析

江乡故人偶集客舍(天秋月又满)赏析

  这首诗的首联和颔联写相逢,并交代了相聚的时间、地点。首联交代了时间(秋夜)和地点(长安),一个“满”字,写出了秋月之状。颔联则极言相聚的出其不意,实属难得。诗人作客在外,偶然与同乡聚会,欣喜之中竟怀…展开

赏析:

这首诗的首联和颔联写相逢,并交代了相聚的时间、地点。首联交代了时间(秋夜)和地点(长安),一个“满”字,写出了秋月之状。颔联则极言相聚的出其不意,实属难得。诗人作客在外,偶然与同乡聚会,欣喜之中竟怀疑是在梦中相遇。“还作”和“翻疑”四个字生动传神,表现了诗人的凄苦心情。这两句充分表现了诗人惊喜交集的感情。

颈联和尾联伤别离。颈联描写秋月萧瑟的景象。这两句紧紧围绕“秋”字写景,秋风吹得树枝飘摇,惊动了栖息的鸟鹊;秋季霜露很重,覆盖了深草中涕泣的寒虫,到处都能感觉到秋的寒意和肃杀,在渲染气氛的同时也烘托出诗人客居他乡生活的凄清,以及身世漂泊和宦海沉浮之痛;诗人借用曹操的《短歌行》中的诗句:“月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,何枝可依?”含义深刻,写出自己与故友分别之苦,表现了诗人客居中的辛酸之情。故友的异乡羁旅生活都很凄苦,相逢不易,于是一起欢聚畅饮,长夜叙谈。尾联二句,诗人又以害怕天亮就要分手作结。这二句中的“长”和“畏”二字运用得极为恰到好处,“长”字意谓宁愿长醉不愿醒来,只有这样,才能忘却痛苦,表现了诗人的颠沛流离之苦;“畏”字意谓害怕听到钟声,流露出诗人怕夜短天明,晨钟报晓,表达了诗人与友人依依惜别的心情,这一切充分表现出诗人对同乡聚会的珍惜和同乡深厚的友情。全诗语言精炼,层次分明,对仗工整,情景结合,意蕴凄美。

折叠

作者介绍

戴叔伦
戴叔伦
戴叔伦(732-789),字幼公,一作次公。润州金坛(今江苏金坛县)人。德宗贞元进士。曾先后出任新城县令,东阳县令,江西节度使府留后,抚州刺史,容州刺史兼御史中丞、本管经略使。后上表请为道士,不久病卒。他当时的诗名很大。其诗题材广泛,写过一些揭露社会矛盾、反映人民疾苦的乐府诗,也写过一些委婉清新的写景寄怀诗。他主张「诗家之景,如兰田日暖,良玉生烟,可…详情

同时检查

归国谣(金翠羽)原文翻译赏析-出自韦庄

归国谣(金翠羽),归国谣(金翠羽)原文 古诗文网可以在线赏阅古诗归国谣(金翠羽)原文,归国谣(金翠羽)翻译、归国谣(金翠羽)朗诵,出处及赏析,拼音版、朗读,本诗词出自韦庄代表作品,还有他的简介、生平、诗风及大全,【归国谣】 金翠羽, 为我南飞传我意。 罨画桥边春水, 几年花下醉。 别后只。

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注