归国谣(金翠羽)原文翻译赏析-出自韦庄

发布日期:2021-04-19 16:02:51

归国谣(金翠羽)原文
【归国谣】

金翠羽,
为我南飞传我意。
罨画桥边春水,
几年花下醉。
别后只知相愧,
泪珠难远寄。
罗幕绣帷鸳被,
旧欢如梦里。

归国谣(金翠羽)拼音解读

【guī guó yáo 】【归国谣】



jīn cuì yǔ ,

金翠羽,

wéi wǒ nán fēi chuán wǒ yì 。

为我南飞传我意。

yǎn huà qiáo biān chūn shuǐ ,

罨画桥边春水,

jǐ nián huā xià zuì 。

几年花下醉。

bié hòu zhī zhī xiàng kuì ,

别后只知相愧,

lèi zhū nán yuǎn jì 。

泪珠难远寄。

luó mù xiù wéi yuān bèi ,

罗幕绣帷鸳被,

jiù huān rú mèng lǐ 。

旧欢如梦里。


※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

金翡翠,为我南飞传我意:罨画桥边春水,几年花下醉?
金碧耀眼的青鸟啊,请你南飞传递我的心意:还记得那几年吗?春水桥边图画般美丽,我们沉醉在爱河中,多少次花丛中相聚?

别后只知相愧,泪珠难远寄。罗幕绣帷鸳被,旧欢如梦。
久别才知悔恨,我不该让你远去,路遥遥相思泪珠难寄依旧是这轻罗帐中鸳鸯被里,而我们往日的欢情,却只能在梦中回忆。

参考资料:
1、彭定求全唐诗(下):上海古籍出版社,1986:2169

2、钱国莲等花间词全集:当代世界出版社,2002:44-45

3、房开江崔黎民花间集全译:贵州人民出版社,1990:130-132

4、陈如江花间词:浙江教育出版社,2007:55-56

金翡(fěi)翠,为我南飞传我意:罨(yǎn)画桥边春水,几年花下醉?
金翡翠:此指神话中的青鸟,古诗词中常代指传信的使者。罨(yǎn)画:彩色画。桥边:一作“边桥”。

别后只知相愧,泪珠难远寄。罗幕绣帷(wéi)(yuān)被,旧欢如梦。
相愧:相互感到惭愧,这里偏重于己方,有自感惭愧之意。罗幕:质地轻柔的丝织帏幕。绣帷:绣花的帐子。鸳被:绣有鸳鸯的被子。

参考资料:
1、彭定求全唐诗(下):上海古籍出版社,1986:2169

2、钱国莲等花间词全集:当代世界出版社,2002:44-45

3、房开江崔黎民花间集全译:贵州人民出版社,1990:130-132

4、陈如江花间词:浙江教育出版社,2007:55-56

背诵



相关翻译

写翻译

相关赏析

写赏析

作者介绍

韦庄
韦庄
韦庄(836─910),字端己,长安杜陵(今陕西西安市东南)人。是诗人韦应物的后代。早年屡试不第,直到乾宁元年(894)年近六十方考取进士,任校书郎。李询为两川宣瑜和协使,召为判官,奉使入蜀,归朝后升任左补阙。天复元年(901),入蜀为王建掌书记,自此终身仕蜀。天祐四年(907)劝王建称帝,为左散骑常侍,判中书门下事,定开国制度。官终吏部侍郎兼平章事。工诗,多…详情

同时检查

河传(春晚)原文翻译赏析-出自韦庄

河传(春晚),河传(春晚)原文 古诗文网可以在线赏阅古诗河传(春晚)原文,河传(春晚)翻译、河传(春晚)朗诵,出处及赏析,拼音版、朗读,本诗词出自韦庄代表作品,还有他的简介、生平、诗风及大全,【河传】 春晚,风暖。 锦城花满,狂杀游人。 玉鞭金勒,寻胜驰骤轻尘, 惜。

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注